Ah Yi es el pseudónimo de uno de los autores más aplaudidos de la literatura negra china contemporánea. Nacido en 1976 en la provincia de Jiangxi, se graduó en la academia de policía local y después de cinco años trabajando como policía en su ciudad natal, decidió plasmar sus experiencias en escrito. Actualmente es editor ejecutivo de la revista literaria Tian Nan. Ha publicado varias novelas y dos libros de historias cortas 灰故事 y 鸟看见我了, que tuvieron muy bien recibimiento por el público chino. Sus relatos cortos han sido publicados en varias revistas literarias como Today, People’s literature y Novel. En agosto de 2011 se publicará su última novela 猫和老鼠.
Obras:
- 《鸟看见我了》 [Niao kanjian wo le. Lit. «El pájaro me vio»]. Beijing: Wenhua Yishu Chubanshe, 2010.
- 《下面,我该干些什么?》 [Xiamian wo gai gan xie shenme? Lit., «Y ahora, ¿qué hago?»]. Hangzhou: Zhejiang Wenyi Chubanshe, 2012.
- 《春天在哪里》 [Chuntian zai nali. Lit., «¿Dónde está la primavera?»]. Beijing: Zhongguo Huaqiao Chubanshe, 2013.
- 《阳光猛烈,万物显形》 [Yangguang menglie, wanwu xianxing. Lit., «El sol refulge, todo revela su forma»]. Beijing: Beijing Shiyue Wenyi Chubanshe, 2015.
- 《早上九点叫醒我》 [Zaoshang jiudian jiaoxing wo. Lit., «Despiértame a las nueve de la mañana»]. Beijing: Yilin Chubanshe, 2017.
- 《五百万汉字》 [Wubaiwan hanzi. Lit., «Cinco millones de caracteres»]. Beijing: Renmin Wenxue Chubanshe, 2017.
En español
- Una pizca de maldad. Trad. Miguel Ángel Petrecca. Buenos Aires: Adriana Hidalgo, 2017.
En inglés
- A Perfect Crime. Transl. Anna Holmwood. London: Point Blank, 2014.
En italiano
- E adesso? Trad. Silvia Pozzi. Milano: Metropoli d’Asia, 2016.
- Svegliami alle nove domattina. Trad. Paolo Magagnin. Milano: Metropoli d’Asia, 2017.