Han Shaogong 韩少功

HAN ShaogongNacido en la provincia de Hunán en 1953, un territorio que ejercerá un enorme peso en su obra. Tras concluir sus estudios de secundaria, y en plena Revolución Cultural, es enviado al campo al igual que miles de jóvenes chinos. A Han se le asigna la comarca de Miluo, un territorio marcado por su pasado histórico (fue capital del Estado de Luozi, posteriormente conquistado por el Estado de Chu en el año 690 a.C.). El peso de la historia en este señuelo se refleja a través de la cultura popular del lugar, un elemento que tendrá gran trascendencia en el desarrollo posterior de su literatura.

Desde finales de los 70 y en la década de 1980 la creciente apertura de China hacia el exterior permite la llegada de nuevas influencias, en lo que se llamó la “Fiebre Cultural” de los 80; en este contexto, Han Shaogong lee a autores como Kafka, García Márquez o Milan Kundera, del cual traduce la obra La insoportable levedad del ser. En 1979 había publicado su primera obra, Yuelan (月兰), en la revista Renmin Wenxue (人民文学). Al mismo tiempo, el impulso de la liberalización económica y la progresiva mercadización de la sociedad genera también una crisis cultural ante la cual algunos intelectuales chinos propondrán un regreso al pasado, a la tradición. Aquí se halla el origen del movimiento de la Búsqueda de las Raíces (寻根, xungen), del que Han Shaogong fue uno de los principales iniciadores e impulsores. Fue él quien, de hecho, dio nombre al movimiento a partir de la publicación del artículo Las raíces de la literatura (《文学的‘根’》, Wenxue de ‘gen’) en 1984. Al año siguiente, publica la novela Pa pa pa (《爸爸爸》), en la que pone en práctica los principios de dicho movimiento y busca mostrar los vínculos existentes entre la vida y la tradición mediante las costumbres, las supersticiones, el lenguaje…

Precisamente el lenguaje -a través del dialecto de una aldea del Hunán- será la clave de Diccionario de Maqiao (《马桥词典》Maqiao cidian), publicada en 1996 y considerada hasta hoy su mejor novela y toda una obra cumbre de la literatura china reciente.

Diccionario de Maqiao le granjeó el premio Newman de literatura china 2011 y en  2007 recibió el IV Premio Lu Xun de la Asociación de Escritores de China por la colección de prosa ensayística Shan nan shui bei (《山南水北》).

Obras:

Ficción:

《月兰》[Yue lan], colección de relatos cortos (1981).
《飞过蓝天》[Feiguo lan tian], colección de relatos cortos (1983). 
《诱惑》[Yuhuo],  colección de relatos cortos (1986).   
《空城》[Kong cheng], colección de relatos cortos (1988). 
《谋杀》, colección de relatos cortos (1989). 
《爸爸爸》[Ba ba ba], colección de relatos cortos (1985). 
《北门口预言》[Beimenkou yuyan], colección de relatos cortos (1994). 
《马桥词典》[Maqiao cidian], novela (1996).
《暗示》[Anshi], novela (2002).
《报告政府》[Baogao zhengfu], colección de relatos cortos (2005).

Ensayo:

《面对神秘而空阔的世界》[Miandui shenmi er kongkuo de shijie], (1986)
《夜行者梦语》[Yexingzhe mengyu], (1993)
《圣战与游戏》[Shenzhan yu youxi], (1994)
《心想》;《灵魂的声音》[Xinxiang; Linhun de shengyin], (1996)
《山南水北——八溪峒笔记》[Shan nan shui bei – Baxidong biji], (2006)

En español:

Diccionario de Maqiao. Trad. ind. (inglés) de Claudio Molinari. Madrid: Kailas, 2006.

Pa pa pa. Trad. de Yunqing Yao. Madrid: Kailas, 2008.

Los comentarios están cerrados.