Wang Hui 汪晖

Wang Hui(Yangzhou, 1959). Profesor de literatura e historia intelectual de China en la Universidad Tsinghua de Pekín y una de las figuras más destacadas e internacionalmente reconocidas del panorama intelectual chino actual. El nombre de Wang Hui suele asociarse con frecuencia al de la «nueva izquierda», etiqueta en la que él no suele reconocerse.

Entre 1996 y 2007 fue codirector, junto con Huang Ping (黄平), de la revista Dushu (读书), periodo en el cual la publicación se convirtió en el principal foro de debate intelectual de China.

Su obra más importante hasta la fecha es la extensa《现代中国思想的兴起》(lit., El surgimiento del pensamiento chino moderno), en la que revisita críticamente el concepto de modernidad entendido como constructo «occidental» y la universalización de sus categorías, y señala la búsqueda de una modernidad alternativa basada en la tradición intelectual propia de China.

En esta línea, Wang Hui se ha convertido también en uno de los principales críticos del neoliberalismo y sus embates en China, a los que él opone una visión de la política y la economía orientada hacia el bienestar social.

Obras:

en chino

  • 《反抗绝望:鲁迅及其文学世界》[Fankang juewang: Lu Xun ji qi wenxue shijie]; lit., Contra la desesperanza: Lu Xun y su mundo literario (1990).
  • 《当代中国的思想状况与现代性问题》[Dangdai Zhongguo de sixiang zhuangkuang yu xiandaixing wenti]; lit., La situación del pensamiento chino contemporáneo y la cuestión de la modernidad (artículo, 1997).
  • 《去政治化的政治》[Qu zhengzhi hua de zhengzhi]; lit., La política despolitizada (2008).
  • 《现代中国思想的兴起》[Xiandai Zhongguo sixiang de xingqi]; lit., El surgimiento del pensamiento chino moderno (2004-2009).
  • 《亚洲视野:中国历史的叙述》[Yazhou shiye: Zhongguo lishi de xushu]; lit., La visión asiática: el relato de la historia de China (2010).
  • 《文化与政治的变奏:一战和中国的»思想战»》[Wenhua yu zhengzhi de bianqin: Yizhan he Zhongguo de ‘sixiangzhan’] (Las mutaciones de la cultura y la política: La Primera Guerra Mundial y las «guerras intelectuales» de China), 2014.
  • 《阿Q生命中的六个瞬间》[AQ shengming zhong de liuge shunjian] (lit., Seis instantes en la vida de A Q.), 2014.

en español

  • «El neoliberalismo después de la Revolución Cultural» (=Aux origines du néolibéralisme en Chine). Trad. (francés?) Carlos Alberto Zito. Le monde diplomatique (edición Cono Sur), nº 34, Abril 2002, pág. 28-29.
  • «La reinvención de Asia» (=Les Asiatiques réinventent l’Asie). Trad. (francés?) Carlos Alberto Zito. Le monde diplomatique (edición Cono Sur), nº 68, Febrero 2002, pág. 24-26.
  • «El pensamiento chino contemporáneo y la cuestión de la modernidad». Trad. indirecta (inglés) de Marta Gegúndez. Istor, nº 26, otoño 2006, pág. 27-72.
  • «¿Cómo interpretar China desde la modernidad?». Trad. Tyra Díez. Anuario Asia-Pacífico 2006, Fundación CIDOB y Casa Asia, pág. 471-81.
  • «Retorno a la tradición». Trad. Tyra Díez. Culturas – La Vanguardia, nº 263, pág. 6-10.
  • El nuevo orden de ChinaTrad. Olga Curell Sanmartí, Carles Prado-Fonts y Lin Longbo. Barcelona: Bellaterra, 2008.
  • «Una nueva universalidad» [en línea]. Trad. Manuel Pavón-Belizón. China Traducida.net, 2016.

en inglés

  • China’s New Order: Society, Politics and Economy in Transition. Transl. Rebecca E. Karl and Theodore Huters. Cambridge (MA): Harvard University Press, 2003.
  • The End of the Revolution: China and the Limits of Modernity. Transl. Rebecca E. Karl. London & New York: Verso, 2009.
  • The Politics of Imagining Asia. Transl. Theodore Huters et al. Cambridge (MA): Harvard University Press, 2011.
  • China from Empire to Nation-State. Transl. Michael Gibbs Hill. Cambridge (MA): Harvard University Press, 2014.
  • China’s Twentieth Century. Edited by Saul Thomas, transl. Saul Thomas et al. London & New York: Verso, 2016.

en italiano

  • Il nuovo ordine cinese: società, politica ed economia in transizione (=China’s New Order). Trad. Anna Maria Poli. Roma: ManifestoLibri, 2006.
  • Impero o Stato-Nazione? La modernità intellettuale in Cina. Trad. Gaia Perini. Introd. Claudia Pozzana e Alessandro Russo. Milano: Academia Universa Press.
  • La questione tibetana tra est ed ovest. Trad. Sabrina Ardizzoni. Roma: ManifestoLibri, 2011.

en alemán

  • Die Gleichheit neu denken: Der Verlust des Repräsentativen. Herausgegeben von Julian Nida-Rümelin und Wolfgang Thierse, mit Sigmar Gabriel und Thomas Meyer. Essen: Klartext Verlag, 2012.

en francés

en portugués

  • China século XX: O caminho para a igualdade. Organizado por Saul Thomas, tradução do inglês de Luís Santos / João Quina Edições. Lisboa: Bertrand, 2017.