I Ching – El Libro de las Mutaciones

[I Ging: das Buch der Wandlungen=易經 Yì jīng]

Versión de Richard Wilhelm. Traducción del alemán de J. D. Vogelmann.

Edhasa. Buenos Aires/Barcelona, 1977.

Una de las obras más antiguas y trascendentales de la tradición china y de la humanidad, el I Ching es una compilación de sentencias oraculares datadas en el 1.200 a.C. Objeto de una prolongada y profunda exégesis a lo largo de la historia china, este clásico, desgraciadamente, se ha popularizado en el ámbito del esoterismo, que ha desvirtuado su sentido convirtiéndolo en un fetiche new age.

La de Edhasa es la traducción española de  la traducción comentada elaborada por el sinólogo alemán Richard Wilhelm, que, hasta la fecha, constituye la más completa y sistemática aproximación a esta obra milenaria que sigue fascinando por su complejidad.

Los comentarios están cerrados.