Diarios de las Canarias

Sanmao_Diarios de las Canarias加那利的故事 [Jianali de gushi]

Sanmao 三毛

Traducción de Irene Tor Carroggio.

Barcelona: Rata, 2017

Sanmao es camino, es búsqueda y es vida, pero sobre todo es libertad. Chen Ping, Echo, Sanmao: tres nombres, tres nacionalidades que ilustran la condición errante de la autora, de quien hizo del camino y los que lo transitan su hogar. Sanmao, caminante infatigable, hace bueno el dicho de que la valía y cuantía del tesoro son siempre ínfimas si se las compara con la aventura que las precedió; por grande que sea el botín, siempre significa lo mismo: la llegada a un final, a un punto de no retorno, a nuestro destino. Sanmao hizo del camino y su vida la más grande de sus obras. Diarios de las Canarias recoge los años que la autora y su marido, José Quero, vivieron en las islas y donde su vida dio su giro más dramático”. [N. de la ed.]

Los comentarios están cerrados.