Eventos
- Casa Asia con la colaboración de la Fundación Instituto Confucio de Barcelona y el proyecto DigiTrans organizan un nuevo ciclo de tertulias literarias mensuales en línea sobre novelas de autoras chinas: «Voces en femenino». La primera se celebró el 14 de septiembre sobre la novela Un amor que destruye ciudades, de Eileen Chang, y estuvo moderada por Antonio Paoliello (UAB). La próxima sesión, el 19 de octubre, comentará Vida privada, de Chen Ran (trad. Blas Piñero), y estará moderada por Teresa I. Tejeda Martín. Programa completo e inscripciones en este enlace.
- La traductora Mireia Vargas-Urpí ha sido premiada con el IV Premio de Traducción Marcela de Juan por su versión al catalán de L’home dels ulls compostos, del taiwanés Wu Ming-yi. ¡Enhorabuena! La entrega del premio tendrá lugar el jueves 26 de octubre en la sede de la Fundació Institut Confuci de Barcelona.
- El Instituto Confucio de la Universidad de Granada convoca el XV Premio de Traducción Literaria China «Instituto Confucio». En esta ocasión, el texto propuesto es 《纸月》, del escritor Cao Wenxuan (曹文轩). La recepción de traducciones finaliza el 4 de diciembre a las 12h. Bases de la convocatoria aquí.
- Del 16 al 20 de octubre, la Universidad Complutense de Madrid acogerá el «III Congreso Internacional Complutense de Asia Oriental» bajo el título «Vida cotidiana en Asia». Más información disponible aquí.
- El 2 y 3 de noviembre tendrá lugar el II Seminario de Jóvenes Sinólogos: Representación y Alteridades en la Universidad de Granada.
Noticias
- Entre el 26 y el 28 de septiembre se celebró el II Congreso Internacional de Estudios sobre China (II CIECH): “Religiosidades y literatura y las relaciones China contemporánea y América Latina” en la Universidad de Costa Rica.
- Además del premio Marcela de Juan, Mireia Vargas-Urpí también ha sido galardonada con el Premio Pen Catalán de traducción por su versión de L’home dels ulls compostos del escritor taiwanés Wu Ming-yi. Una excelente noticia por partida doble para la traducción entre el chino y el catalán.
- El sábado 7 de octubre se celebró en Terrassa una mesa redonda sobre la traducción de literatura de Asia Oriental en el marco de la Semana del libro en catalán.
- Los días 3 y 4 de octubre, el Instituto Confucio de la Universidad de León acogió la cuarta edición del «Congreso Internacional de Estudios Contemporáneos sobre China», que se desarrollaró en su sede en León (calle Jesús Rubio, 4) y online. Más información disponible aquí.
Traducciones y publicaciones
- Próximamente se publicará Afanti, el sabio tonto, una colección de cuentos de este personaje originario de Asia Central, muy conocido en la cultura popular en China. Selección, traducción y prólogo de Radina Dimitrova.
********
En colaboración con el proyecto DIGITRANS (PID2020-119957RJ-I00/AEI/10.13039/501100011033)Suscríbete a esta Newsletter aquí.