Li Bai 李白

Li Bai (701 – 762) fue un poeta de la Dinastía Tang, un periodo de prosperidad. Se le considera uno de los poetas revolucionarios de la llamada Época Dorada de la poesía china, junto con su amigo Du Fu.

Pasó su juventud en Sichuan y alrededor del 725 comenzó a viajar por el país, recorriendo el trayecto del Río Yangtsé, hasta que finalmente se casó en Anlu (Provincia de Hubei). Su mujer, de la que apenas se sabe nada, murió muy pronto y él prosiguió con sus viajes. Más adelante, se volvió a casar varias veces. En sus poemas habla con frecuencia de sus experiencias, asuntos de la época y viajes. Más adelante se asentó en Chang’an (actual Xi’an), ya que el propio emperador lo envió a la Academia Hanlin. Reanudó sus viajes y acabó siendo desterrado por intrigas en el poder durante la rebelión de An Lushan. Destaca su personalidad excéntrica, su amor por la bebida, la libertad y las mujeres, haciendo que hasta su muerte se rodeara de leyenda, pues se dice que cayó borracho de un barco al agua queriendo abrazar la luna, aunque las fuentes más fiables indican que probablemente murió enfermo.

Su poesía ha tenido un gran impacto en la tradición literaria china, es considerado unos de los grandes maestros de la poesía china. Se le atribuyen unos 1000 poemas, aunque es difícil precisar con el paso del tiempo. Los temas más recurrentes de su obra son la bebida —dicen que era un apasionado del buen vino chino—, la imaginería fantástica, la nostalgia, la vida en las zonas fronterizas, el amor, la exaltación de la naturaleza y la amistad. También cabe resaltar el apego por la tradición poética, y su excelente manejo técnico. Sus poemas aparecen en la antología poética de la Dinastía Tang más importante, 河岳英灵集 Heyue yingling ji (753, lit. Colección de los grandes espíritus de nuestros ríos y montañas), y treinta y cuatro de sus poemas están en la antología Trescientos poemas de la dinastía Tang, que fue compilada en 1763. Sus poemas más famosos son “En la noche tranquila”, “Embriagado en un día de primavera”, o “Duro es el camino de Shu”.

(Por Elisa Lenker Andrade)

Obras en español

  • Li, Bai. (2005). A punto de partir: 100 poemas de Li Bai. Ed. y trad. Suárez Girard, Anne-Hélène. Madrid: Editorial Pre-Textos.
  • Li, Bai. (2002). 100 poemas. Trad. y prólogo Chen, Guojian. Barcelona: Editorial Icaria.